콘텐츠목차

「한벽잡영」 이전항목 다음항목
메타데이터
항목 ID GC03301955
한자 寒碧雜詠
영어음역 Hanbyeokjabyeong
영어의미역 Hanbyeok Jabyeong (Five Miscellaneous Songs of Hanbyeok)
분야 구비 전승·언어·문학/문학
유형 작품/문학 작품
지역 충청북도 제천시
시대 조선/조선 후기,근대/개항기
집필자 권순긍
[상세정보]
메타데이터 상세정보
저자 출생 시기/일시 1869년연표보기
저자 사망 시기/일시 1908년연표보기
배경 지역 충청북도 제천시 청풍면 읍리 지도보기
성격 한시
작가 이기진

[정의]

조선 후기와 개항기 이기진(李起振)청풍 한벽루 주변의 풍광을 노래한 칠언 절구의 한시.

[개설]

명와(明窩) 이기진[1869~1908]은 화서학파의 일원으로 유중교(柳重敎), 유인석(柳麟錫)의 문인이었다. 1895년 을미의병이 일어났을 때 종사로 활약하여 의병장 서상렬(徐相烈)의 시신을 제천으로 운송해 오는 일을 하기도 했지만, 병고로 의진에 계속 합류하지 못하고 고향인 충주 하곡으로 낙향하여 후학을 양성하였다. 「한벽잡영(寒碧雜詠)」은 청풍을 다니면서 한벽루의 경치를 노래한 것으로, 비온 뒤 아침에 일어나 한벽루 주변의 싱그러운 경치를 노래한 작품이다.

[구성]

기구에서는 청풍 강가의 버드나무 늘어진 풍경을 읊었고, 승구에서는 제비가 날아다니는 모습을 그렸다. 전구와 결구에서는 시상을 바꿔 비온 뒤 아침에 물가에 활짝 핀 꽃을 싱그럽게 묘사했다.

[내용]

협강양류녹음다(夾江楊柳綠陰多)[강을 낀 버들가지 짙푸른 그늘 많고]

연자함니함외과(燕子銜泥檻外過)[제비는 진흙 물고 난간 밖을 지나가네]

수기불지전야우(睡起不知前夜雨)[잠 깨어 간밤에 비 온 줄 몰랐고]

요간홍습만정화(遙看紅濕滿汀花)[멀리 보니 붉게 젖은 만개한 물가의 꽃]

[특징]

기구와 승구, 결구에 각각 다(多), 과(過), 화(花)의 운자가 있다.

[의의와 평가]

비온 다음 날 청풍 한벽루 주변의 싱그러운 경치를 그렸다.

[참고문헌]
등록된 의견 내용이 없습니다.
네이버 지식백과로 이동